Facebook Twitter Google +1     Admin

Decidme cómo es un árbol, de Francisco J. Uriz

20160606181021-decidme-como-es-un-arbol.jpg

Francisco J. Uriz

978-84-92759-85-9

Biblioteca Golpe de dados

Teatro

Rústica

20x 13,50 cm

233 págs

Castellano

Mayo, 2016

DD


Este volumen contiene tres piezas teatrales o guiones  de Francisco J. Uriz: Vietnam no está en la Edad MediaMear contra el viento (en colaboración con Jorge Díaz) y Decidme cómo es un árbol, una recreación dramática de la vida de Marcos Ana.



Francisco J. Uriz nació en 1932, en Zaragoza, donde estudió el bachillerato, en los Escolapios, y Derecho, en la Universidad, y allí se licenció en 1955.

Viajó por varios países europeos y recaló finalmente en Suecia donde trabajó unos treinta años en Estocolmo en los campos de la enseñanza y de la traducción literaria. Fue traductor en el Ministerio de Asuntos Exteriores de Suecia.

En 1989 volvió a España para fundar en Tarazona la Casa del Traductor.

Ha escrito seis libros de poesía recogidos en nuestra editorial en el volumen Poesía reunida. Sus poemas han aparecido en danés, sueco, polaco, turco, esloveno, albanés, rumano y búlgaro.

Uriz se considera, ante todo, traductor de escritores nórdicos. Ha traducido a prosistas de la talla de Torgny Lindgren, Kjell Espmark, Ingmar Bergman y Artur Lundkvist, y a dramaturgos como August Strindberg, Per Olov Enquist, Lars Norén y Jan Fosse, pero sobre todo a poetas. Gracias a él disponemos de amplias antologías de la obra de los poetas nórdicos más destacados.

Escribió dos libros de memorias, Pasó lo que recuerdas y Accesorios y complementos, en los que narra la vida de un zaragozano que nació durante la República, se educó bajo el franquismo y pasó buena parte de su vida en Suecia, centrados en su actividad política --su participación en la lucha antifranquista-- y en la literaria --la de ser puente cultural entre sus dos países.

             

En 1985 el Gobierno sueco le concedió la medalla Illis quorum (A aquellos cuya actividad les ha hecho merecedores...) por su labor cultural y al año siguiente la Diputación Provincial de Zaragoza, la medalla de Santa Isabel. En 1974, en Bulgaria, premiaron con la Arqueta de Plata la versión televisiva de Mear contra el viento, guión escrito en colaboración con Jorge Díaz. En 1996 fue galardonado con el Premio Nacional a la mejor Traducción y en el 2012 le concedieron el Premio Nacional de Traducción por la labor de toda una vida. El Gobierno español le hizo entrega, en 2008, de la Encomienda de la Orden del Mérito Civil.

06/06/2016 18:10 Raúl Herrero Enlace permanente. sin tema

Comentarios » Ir a formulario

No hay comentarios

Añadir un comentario



No será mostrado.





Blog creado con Blogia. Esta web utiliza cookies para adaptarse a tus preferencias y analítica web.
Blogia apoya a la Fundación Josep Carreras.

Contrato Coloriuris
certificado por
GuiaBlog